Otro ejemplo de carteles que se colocan en Vitoria. Ciudadanos que utilizan esta fórmula como elemento de crítica y protesta.

Esta vez tiene que ver con la publicidad del Bus Eléctrico Inteligente (BEI).

Un vitoriano reprocha que solo esté escrita en castellano y reclama que sea de manera bilingüe, ya que las obras se pagan «entre todos».

CARTEL:


Compartir

11 Comentarios

  1. ¡Pues tiene toda la razón!. No solo el coste del faraónico y caro de narices proyecto, sino la eliminación de plazas de aparcamiento en nuestros barrios, las obras interminables (¿es que sólo hay 4 máquinas y 4 obreros para toda Vitoria a los que además dan vacaciones en agosto?), el ruido de sirenas, el caos en la circulación, el polvo y suciedad que entran en nuestros pulmones y por nuestras ventanas…

    Siempre he pensado que poner un mismo texto repetido es ridículo, innecesario y caro de narices. Lo mismo que Osakidetza no te dé opción y te tenga media hora oyendo un mensaje que no entiendes para seguidamente decirte en castellano lo mismo, que no te atiende. O que Eroski y ECI machaquen nuestras neuronas doblemente por megafonía sin necesidad y como si no supiéramos leer que los tomates han bajado 2 cts. Si todos entendemos el castellano pero no todos el euskera, ¡qué necesidad de hacerlo todo por duplicado!. Y no digamos ya sólo en euskera.

    • Ramón, por mucho que te fastidie, la palabra castellano tiene recogida en la RAE y como novena acepción la siguiente: » 9. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere distinguir de alguna otra lengua vernácula de España».

      Simplemente, para que sepas, que se puede utilizar indistintamente los términos lengua castellana o española; no es cuestión de complejos, es cuestión de cultura.

      Por otra parte, en cuanto a la noticia en si, la limpieza lingüísitica que se promovió hace tiempo en el País Vasco por las instituciones con dinero público ya es una batalla perdida; En Vitoria-Gasteiz hay que saber euskera aunque no lo utilices como lengua vehicular; eso sí, al cirujano de Osakidetza le valoran más que pueda comunicarse con el paciente anestesiado en euskera, que los títulos o máster que tenga. Triste, pero así es. También triste que ese cirujano no sepa expresarse en lengua española (lengua también oficial en Euskadi, sin complejos Ramón)

  2. El ciudadano tiene toda la razón. En la fachada de cierto hospital vitoriano puede verse un enorme cartel sobre el Covid-19 totalmente en euskera. En los hospitales, los carteles son bilingües, pero con el español SIEMPRE en caracteres más pequeños.
    Artículo 6 del Estatuto de Autonomía:
    El Euskera, lengua propia del Pueblo Vasco, tendrá, como el castellano, carácter de lengua oficial en Euskadi, y todos sus habitantes tienen el derecho a conocer y usar ambas lenguas. … Nadie podrá ser discriminado por razón de la lengua.
    Pues eso.

  3. «Un vitoriano reprocha que solo esté escrita en castellano»

    Apostaría que se queja de que está escrita en euskera, mas que nada porque está en euskera y a los del pnv los llama prepotentes.

    Además deduzco, que escribir euskera en pequeño y CASTELLANO en grande es una analogía a la proporción de uso que se le da a cada una de las lenguas en Álava. Lo cual enlazaría con lo de prepontes.

Dejar respuesta